Бывший защитник "Зенита" Фернанду Мейра рассказал, что в период выступления за российскую команду испытывал трудности в связи с языковым барьером. В "Зените" португалец играл на протяжении двух с половиной лет.
- Я владею испанским, английским, французским, немецким, - цитирует Eurofootball Мейру. - Могу также бегло говорить на турецком и немного на русском. Умение изъясняться на разных языках помогает в моей работе. Очень важно, когда ты можешь общаться с человеком на его родном языке.
Освоить русский язык пробовал в "Зените", но не сказал бы, что сильно налегал на него. Хотя в клубе мало кто из футболистов говорил на каких-то иностранных языках. Даже на английском. В других клубах, где я выступал, например в Германии, всегда были люди, которые говорили либо по-португальски, либо по-английски. Я всегда мог к ним обратиться за помощью и узнать, как спросить то или иное. В "Зените" только Вячеслав Малафеев говорил по-английски. Мог также помочь Мигель Данни, но он был ненадежным источником, поскольку сам португалец и не владел русским на свободном уровне.
Помню, я даже нанимал учителя, который давал уроки. Поэтому я умею читать и знаю какие-то базовые вещи, но посвящать занятиям много времени из-за плотного графика матчей и тренировок я просто не мог. Мы играли несколько раз в неделю, выступали в еврокубках, поэтому не получалось часто уделять внимание освоению русского языка. Конечно, что-то я смогу сказать и сейчас, но без практики все очень быстро забывается, и словарный запас у меня уже не такой большой.