Премьер-лига (РПЛ). Новости

2 июля 2016, 15:53

Андрей Тихонов: "Испанские помощники Карпина в "Спартаке" считали себя выше остальных"

Владимир ИРИНЧЕЕВ
Корреспондент
Героем нового выпуска авторской программы Александра ЛЬВОВА "Начистоту" стал экс-капитан "Спартака", а ныне главный тренер красноярского "Енисея" Андрей Тихонов.

– За ваши пять лет тренерской работы были моменты, когда приходилось задумываться: "Стоит ли вообще этим заниматься? Может, это не мое?".

– Были, конечно.

– Не в "Спартаке" случайно?

– И в "Спартаке" тоже.

– Чем они были вызваны? Казалось, что вы не на своем месте?

– Возникали негативные эмоции из-за людей, находившихся рядом с главным тренером. И не очень положительная атмосфера складывалась внутри коллектива.

– Им не нравилось, что в штабе работает большой в прошлом футболист?

– Нет, не в этом дело. Просто у них свое "Я" было слишком большое. Говорю, допустим, об испанцах, которые работали в "Спартаке" при Карпине.

– Чем вы им могли мешать?

– Я им вообще не мешал. Просто они себя считали себя немножечко выше остальных. Ведь главный тренер приглашал их в клуб, разговаривал с ними на испанском. Возможно, из-за этого у них была такая самооценка.

Полностью интервью Тихонова

2
  • vikgos

    Птицuk. ============================================================================================================ Не искажайте смысл слов Тихонова. Он сказал - ...Просто они (испанцы в Спартаке) себя считали себя немножечко выше остальных... - а вот почему они себя так вели, он не знает. Он же в клубе давно, и иностранцев при нём было много, и у него есть возможность сравнить их поведение и отношение...

    03.07.2016

  • Птицuk

    Какой-то странный пассаж со стороны Тиши! Ну разговаривают с ГТ на испанском, и что? А ты с ним разговариваешь на русском, и им может тоже это неприятно? Вот тебе и кажется, что они ставят себя выше. Понятно, когда на тренерском совете все говорят на одном языке, а ты как истукан в углу сидишь ничего не понимая - кто виноват-то? Сажай рядом переводчика, раз их языка не знаешь. Наверно логичнее одному переводчику для одного переводить с испанского на русский, чем для всех остальных - с русского на испанский?

    03.07.2016