Премьер-лига (РПЛ). Статьи

14 октября 2019, 22:20

Ошибки переводчика Тедеско. Что на самом деле говорил новый главный тренер «Спартака»

Константин Алексеев
Шеф отдела футбола
Как выяснилось, красно-белым стоит подумать о другом переводчике для немца

Пресс-конференция нового тренера «Спартака» вызвала приличный ажиотаж. Множество болельщиков смотрели ее в прямом эфире на каналах «СЭ» и «Спартака» в YouTube. При этом приличный процент комментариев касался не самого Тедеско или представлявшего его гендиректора красно-белых Томаса Цорна, а... переводчика.

С ним действительно вышел казус. Дело даже не в том, как он переводил слова тренера, а в том, что лингвист стал центральной фигурой пресс-конференции. То переспрашивал журналистов, то смеялся невпопад, то извинялся за некорректную интерпретацию после поправки Цорна. Все это отвлекало, сбивало с темпа и уводило дискуссию в какое-то полукомичное русло.

При этом еще не было слышно, что толмач шептал в ухо Доменико, но судя по тому, что дважды пришлось вмешаться Цорну, а еще пару раз Тедеско отвечал не на заданные вопросы, и с этим имелись проблемы.

Вообще проблема с переводчиками, которых предоставляют на одно мероприятие, — обычная история. По работе в «Динамо» в еврокубках мне приходилось сталкиваться с ней постоянно: соответствующий отдел присылает специалиста, у него громадный опыт, но не в футбольной сфере со своей спецификой. Особенно весело бывало, когда приезжала девушка. Здесь случилось примерно то же самое. Для одной пресс-конференции это терпимо, но понятно что с таким переводом до команды ничего донести невозможно.

При этом нельзя сказать, что переводчик полностью опростоволосился. Большинство простых ответов он в итоге перевел верно. Но чуть Тедеско уходил в глубину, как тут же начинались сложности.

Скажем, на вопрос о стиле «Шальке» и «Спартака».

Версия переводчика: «Сейчас разговор идет про «Спартак», лучше не задавать такие вопросы. Были разные матчи, с разным стилем игры. И нет, мы не планируем играть в такой же футбол».

Версия тренера: «При выборе стиля мы исходим из того набора исполнителей, который есть в команде. Скажем, в «Шальке» было много мощных и выносливых ребят, мы делали ставку на продольные передачи и удачные действия на подборе. В «Спартаке» другой набор исполнителей, поэтому и стиль будет выбран иной».

14 октября. Москва. Доменико Тедеско — новый главный тренер «Спартака».

О том, за какое время можно поставить свой футбол.

Версия переводчика: «Мы сейчас будем до середины декабря просто стараться набирать очки в каждом матче, пока рано говорить о большем. Будем пытаться передать игрокам уверенность в своих силах. А потом, после зимней паузы, уже посмотрим».

Версия тренера: «До декабря первоочередная задача — это привить футболистам уверенность в собственных силах, набирать очки. А потом уже после отпуска у нас будет январь и февраль, чтобы доносить нашу философию, чтобы стал заметен собственный игровой почерк».

О том, каких футболистов «Спартака» знает.

Версия переводчика: «Следил за ЧМ-2018, отборочными играми Евро-2020. Мне известны имена Джикии и Бакаева, буду знакомиться с командой, узнавать футболистов лучше».

Версия тренера: «Я следил за ЧМ-2018, отборочными играми Евро-2020, мне были известны имена Джикии, Бакаева. Теперь уже посмотрел ряд матчей команды в чемпионате, весь состав мне известен. Пока, правда, только фамилии в голове, но скоро и имена запомню».

Об ошибках в «Шальке».

Версия переводчика: «Я семь месяцев был без работы, мне многое нужно было переосмыслить. Сделали много хорошего, когда случился хороший сезон, имели много времени на подготовку, а потом не можем объяснить». Журналистам пришлось самим переводить эту абракадабру с русского на русский.

Версия тренера: «У меня было 6-7 месяцев, чтобы переосмыслить произошедшее. Конечно, допускал ошибки. Могу привести один пример: считаю, мы слишком сильно перестроили игру на более атакующую после первого успешного сезона. Всего за 6-7 недель летней подготовки переворот совершить не удалось, не хватило времени, стоило аккуратнее подойти к переменам. В итоге поражения на старте первенства, которые задали тон всему чемпионату».

Теперь вы знаете, что на самом деле произнес Тедеско.

Чемпионат России по футболу: турнирная таблица РПЛ, расписание и результаты матчей

86
  • Да тут куда не плюнуть тут ...-такие !-)))

    17.10.2019

  • Тодеску тоже никогда ещё не работал за границей .Так что первый блин комом всем простителен.. П.с .Я кстати даже всё ещё не посмотрел ...

    17.10.2019

  • А в этом вина переводчика -Его непрофессиональность!!! Он должен был заранее договориться с тренером ,что бы он свою речь разбивал на короткие абзацы ....Ну или сам его вежливо иногда прерывать ,чтобы он слишком сильно не увлекался !!!

    17.10.2019

  • Кононов был не жилец в Спартаке без побед .Без побед там никто не жилец !

    17.10.2019

  • Семь ветров

    Не соглашусь. Профессионал, а именно такой специалист должен работать на подобного рода мероприятиях, не позволит себе переиначивать смысл сказанного и будет доводить именно то что ему сказали, а не нести отсебятину. В качестве примера идеального толмача могу привести Артема Фетисова, человек не только переводил чётко сказанное итальянцем, но и вживался в образ самого тренера, жестикулировал и проявлял эмоции своего клиента.

    16.10.2019

  • George___L

    Хорошо журналистам Спорт-экспресса делать перевод, уже имея перед глазами стенограмму сказанного. А переводчику то пришлось работать в живом режиме, выслушивать сразу по несколько предложений и, держа их в памяти, сразу переводить. Ясное дело, что какие-то детали упустил, но суть то не искажена

    16.10.2019

  • Knight Rider

    С таким переводчиком Спартак точно вылетит

    16.10.2019

  • DOKAfam

    Может позвать переводчиком Юрана? Играл же в Германии. И в футболе разбирается. :smiley:

    16.10.2019

  • DOKAfam

    Правильный переводчик - великое дело. Надо передать не только мысль, но еще и эмоции. Эмери с переводчиком, видно не очень повезло, а вот Каррере - да.

    16.10.2019

  • Gumbert Gumbert

    толмача сварить в кипятке

    15.10.2019

  • Александр Петров

    Дворецкий

    15.10.2019

  • ritenyto

    Если б у Ганчаренки стартовые матчи задавали тон всему чемпионату - я бы повесился :stuck_out_tongue_winking_eye:

    15.10.2019

  • belodachnik

    На Глеба, помнится, тоже раз гнали - переврал перевод

    15.10.2019

  • syldys

    с Якином Глеб работал, фамилии не помню, лохматый такой) он еще матчи товарищеские на сборах комментирует. ребят напомните как фамилия

    15.10.2019

  • Lot Tiger

    Немец Цорн рисковал своей карьерой, сливая тренера? Нет, это выше моего понимания. Для этого нужно быть русским, т.е слишком глупым (Родионов) или татарином, т.е. слишком хитрожопым (Измайлов). А немцы так себя не ведут для них работа -это святое.

    15.10.2019

  • Spartak-Online

    Не могут найти теперь нормального переводчика.С Якином работал вроде путевый,может его?

    15.10.2019

  • Кабанчик

    от толмача зависит то как тренер донесет свои идеи до футболистов, если толмач плохой, то команда ничего не поймет, и толмач должен разбираться в футболе, а не в фигурном катании

    15.10.2019

  • Марина

    Ребята, всё нормально! Если что-то пойдёт ненормально, то нормальный тренер всё свалит на ненормальный перевод ненормального толмача. Команда проиграла - толмач перевёл ненормально задание тренера, его не поняли или неправильно поняли.

    15.10.2019

  • Евгений Глебов

    Ну, теперь-то Спартак попрёт! Даже страшно делается за другие команды...

    15.10.2019

  • Одержимый

    Начали неплохо, не могут понять что говорит тренер, видимо результат будет высочайший!

    15.10.2019

  • Dimario

    Мда... Надеюсь этот толмач не будет переводить игрокам...

    15.10.2019

  • Алексей Волков

    Москва такаямаленькая что не могли нормального переводчика найти - - Позор!

    15.10.2019

  • кузя23

    Опять заговор против народного клуба. Теперь переводчик саботирует,не то переводит.

    15.10.2019

  • hovawart645

    Очень правильное замечание. Ему двух месяцев между сезонами не хватило - а здесь игры полным ходом, сезон в разгаре, клуб внизу, багажа нет... Ждем-с...

    15.10.2019

  • hovawart645

    Кононов был не айс, но его слил Цорн - это и мое убеждение. Думаю, что через пару лет кто нибудь расскажет об этом...

    15.10.2019

  • хонявый

    Тренер румын, а ему переводчика с немецкого дали...

    15.10.2019

  • mikeV

    О тренерском штабе. Версия переводчика: Мне будет помогать Роман Пилипчук. Версия тренера: Моим помощником будет Андреас Хинкель. Теперь вы знаете, что на самом деле произнес Тедеско.

    15.10.2019

  • спасибо очень важная и ожидаемая статья а-то вся страна смотрела это и негодовала

    15.10.2019

  • lvb

    А шо такое? Прям-таки Алексеев лично сам переводил и его транслейт от работы привлеченного переводчика отличался прям кардинально? Да вроде нет..Пользователям похрен на незначительную разницу,смысл донесен неплохо.Ну а уж тонкости перевода с дойч футбольных заморочек? Вот это потом Тедеско понадобится и к этому надо отнестись серьезно.И шо никто не лезет с переводом в время флеш-вью в РПЛ,если там базлают иностранцы)?Шо дали..то и кушаем..А тут прям эстетствующие ранимые души СЭксовых блогеров были измучены..Будто все оне знают немецкий в совершенстве и с футбольным уклоном)

    15.10.2019

  • ВЫСОТНИК

    Версия тренера: Мы станем чемпионами.. Версия переводчика: Ну всё блэт, теперь точно песта.

    15.10.2019

  • Лёгкий ветер

    Самое забавное, что на ошибки указывает издание, которое даже на родном для себя языке ляпает их столько, что ни с каким переводчиком не сравнить.

    15.10.2019

  • mikeV

    Федун, Цорн и болельщики!

    15.10.2019

  • mikeV

    Так что мешало сразу взять синхрониста на пресс-конференцию? Целая толпа менеджеров, огромная инфраструктура, бешенные деньги на всё и всех тратятся, а нанять на центральное мероприятие года синхрониста денег пожалели? Или ума не хватило это сообразить - ни у самого Цорна, ни у его профессиональной команды?

    15.10.2019

  • Переводчиков много понадобится.

    15.10.2019

  • Главный тренер «Спартака» Доменико Тедеско рассказал о том, кто будет работать в его штабе. «С немецкой стороны будет Андреас Хинкель, мы работали в «Штутгарте». Тренер вратарей — Макс Урванчки, я на него очень надеюсь. Пока так», — сказал Тедеско на пресс-конференции. Генеральный директор «Спартака» Томас Цорн сообщил, что тренером по физподготовке будет серб Влад Чепзанович.

    15.10.2019

  • Владимир Соколов

    Выход один: учить язык. Либо тренеру РУССКИЙ, либо всем ТОДЕСКСКИЙ.

    15.10.2019

  • Георгий Мелкадзе — о своем дебюте в «Спартаке»: «Стоял на бровке и думал, как я вообще сюда попал?»

    15.10.2019

  • Лебедь, рак и спартак))

    15.10.2019

  • Повезло нам всем... с Федуном))

    15.10.2019

  • чукотка рулит

    сам болельщик спартака но думаю надо завязать с просмотром матчей. достала их кухня. буду болеть за валеру. конона подписал измайлов, а игроков набрал цорн- знал немчура что выживет конона из команды бабла срубил цорнушка

    15.10.2019

  • Я, за хрюшатню спокоен)) ТрЭнер, что надо.

    15.10.2019

  • ВЫСОТНИК

    Переводчик ,походу лучше тренера соображает. Но в народной команде это обычное явление.

    15.10.2019

  • ILLBEBACKADMIN

    любительский клуб, переводчик знакомый цорна, цорн прохвост и т.д. до федуна

    15.10.2019

  • mardonov

    Вспоминается переводчик Карреры.

    15.10.2019

  • klmtma

    Хотел бы заострить внимание на следующем откровении Тедеско : "«У меня было 6-7 месяцев, чтобы переосмыслить произошедшее. Конечно, допускал ошибки. Могу привести один пример: считаю, мы слишком СИЛЬНО ПЕРЕСТРОИЛИ игру на более атакующую после ПЕРВОГО успешного сезона. Всего за 6-7 недель летней подготовки переворот совершить не удалось, не хватило времени, стоило аккуратнее подойти к переменам. В итоге поражения на старте первенства, которые задали тон всему чемпионату»." Получается, что первый сезон прошли успешно на СТАРОМ багаже, а попытка самостоятельно строить игру команды завершилась провалом. Так что оценка своей работы дана самостоятельно обьективной.

    15.10.2019

  • Шайхутдинов Дмитрий

    Без Спартака не так смешно жить))))

    15.10.2019

  • Моркву на грядки!

    Зачем?

    15.10.2019

  • AlexKap

    На кого ж ты тогда негатив сливать будешь? Ты же явно больше любишь Спартак ненавидеть, чем болеть за свою команду...

    15.10.2019

  • SP2

    жадность... жадность человеческая... на нормальном переводчике решили сэкономить...)

    15.10.2019

  • голос из Санкт-Петербурга

    Ещё одно подтверждение того, что в Спартаке всё через ж.. у! Даже перевести на первой же пресс-конференции не могут. Когда же в Спартаке перестанут позориться и самоликвидируются?

    15.10.2019

  • Тьфу на вас

    Пресс- конференцию задержали на целый час... ( в ожидании пришлось наблюдать за кривляниями тётки- фотографа Даши и слушать её же скучный трёп) и переводчик неадекватный оказался... Бардак в клубе был, есть и видимо будет. Тедеско- удачи!

    15.10.2019

  • Figa

    Прошу зенитовцев меня не ругать (!), Спартак должен остаться в РПЛ !:rofl::relaxed:?

    15.10.2019

  • Figa

    Аха-ха (!), прекращайте издеваться(!) , верните Андрея Червиченко и соответвуйте традициям(!) ,(тошно и смешнно смотреть читать)выгоните ушлёпка из Газо=нефте=народного Лукойла (ваших денег) !))Вы позорите клуб и Страну !:imp::japanese_ogre::japanese_goblin:Я из Питера , но бьюсь за ненавистный клуб !:fearful::japanese_ogre::japanese_ogre:

    15.10.2019

  • vik64

    ну что сказать теперь без перевода.... думаю, дела трудны у "Спартака" с такими цорнами и прочими....

    15.10.2019

  • SP2

    хотя, судя по короткому вопросу об игроках Спартака - переводчик просто не знает немецкого.

    15.10.2019

  • Привет Ватник!!!

    15.10.2019

  • Глушак кстати очень похож на петуха!!!

    15.10.2019

  • А разве Петух не может быть молодцом?!

    15.10.2019

  • SP2

    судя по переводу, дело вовсе не в «футбольной» специфике. скорее всего Тедеско говорил слишком долго, не давая пауз для перевода и переводчик просто говорил что запомнил... надо было тогда синхрониста звать. или делать паузы для перевода...

    15.10.2019

  • SP2

    ага... начинается уже... )) не то сказал, не так услышали, не так перевели...)) колдовство какое-то... или... сглаз?? )))

    15.10.2019

  • AlexKap

    — Был у нас толмач немчин. Ему переводить, а он лыка не вяжет. Мы его в кипятке и сварили...

    15.10.2019

  • maksim90

    На тренировке был уже другой переводчик. Посмотрите видео.

    15.10.2019

  • Это похороны Ослов Лудохотронцев ...

    14.10.2019

  • Яркий Ярри

    лебедь рак и щука

    14.10.2019

  • Ага ...,и тебя щас просматривают специально спецслужбы ...,Либо в СЭ какие то инсайды опять ...

    14.10.2019

  • На самом деле так оно и есть..., по собственному опыту знаю что переводить помогая людям на приёме скажем у врача, это совершенно другое что переводить людям в пенсионном Фонде, при оформлении пенсии... Везде есть свои нюансы и очень важные на первый взгляд невидимые тонкости!!! Спартаку надо брать переводчика на постоянной основе, как у Карерры!

    14.10.2019

  • Виктор Николаев

    Исаева - вообще огонь! Ее бы на стримы, точно обошли бы Первый канал по промотрам подписчикам!

    14.10.2019

  • Алексей Чистов

    Переводчик видимо от Гинера, такой же наверное у Манчини был и у Карреры во втором сезоне. Мы же всего не знаем, мб Каррера Глушака молодцом назвал, а перевели как Петух.

    14.10.2019

  • Переводчик просто сделал эту пресс-конференцию, иначе она была бы тухлой. Ну и Исаева, если она набрала 1000 подписчиков, за ней должок.

    14.10.2019

  • Алексей Чистов

    Ну местами, я честно говоря, не понимаю как их одного можно сделать другое. Если мыслить теориями заговора, то не исключено, что переводчик изначально был проинструктирован на то чтобы создать образ тренера-дурачка. Зачем? Ну возможно повысить роль Цорна в команде, мб наоборот чтобы "блаженного" Дому особо не тюкали пока. Либо в СЭ какие-то инсайды опять...

    14.10.2019

  • Српски тренер Прайопан Напроч

    еще толком не начал а уже переводчик виноват...

    14.10.2019

  • Српски тренер Прайопан Напроч

    началл как бы намекает...

    14.10.2019

  • Novick мл.

    Да, смешной толмач.

    14.10.2019

  • Что за надписи "Мы воспеваем наш город" и "наша сила в единстве"? И на этом фоне Цорн, Тедеско и неизвестный переводчик. КамедиКлаб перенесли на понедельник?

    14.10.2019

  • GeoMaS

    Важно не что сказал Тедеско, а что у него получится. А говорить можно всё что угодно. Кононов тоже много чего говорил. Тоже наверно переводчик требовался, не так его поняли.

    14.10.2019

  • Тьфу на вас

    Лучше пожелаем Тедеско, команде и всем нам удачи!.. Время покажет.

    14.10.2019

  • Крылья,ноги,хвосты.

    "Он то плакал, то смеялся, То щетинился, как ёж. Он над нами издевался, Переводчик, что возьмёшь?"

    14.10.2019

  • Крылья,ноги,хвосты.

    На самом деле, Тедеска в Спартак и не собиралсо. Ошибка переводчика.

    14.10.2019

  • allerc

    хе-хе... январь, февраль... так и запишем, жонглер обещает поставить фирменную игру за 4 месяца.

    14.10.2019

  • Skjaere

    Для ФНЛ сойдёт!

    14.10.2019

  • freud-2

    Я под статьёй про жонглёра написал, что перевод был , видимо , неадекватный, Так оно и оказалось.

    14.10.2019

  • Митек

    Каков тренеришка - таков и переводчик.

    14.10.2019

  • a_l_p

    ...судя по физиономии - не просыхал долго... може втянется еще...

    14.10.2019

  • shpasic

    назначьте ИгрьЯклича переводчиком! тогда Тедеско может даже рот не раскрывать.

    14.10.2019

  • Славомудр Приморский

    Цорн продолжает удивлять. Подписать тренера на 2 млн в год - и не найти ему за две+ недели грамотного, владеющего футбольной терминологией переводчика... Как тренеру с командой работать?

    14.10.2019

  • RSMsouth

    а шо за жонглера ? шо за Ещенко ? до сих пор не расшифровали ? ну подсказки с бровки теперь будут годами переводить

    14.10.2019