Пресс-конференция нового тренера «Спартака» вызвала приличный ажиотаж. Множество болельщиков смотрели ее в прямом эфире на каналах «СЭ» и «Спартака» в YouTube. При этом приличный процент комментариев касался не самого Тедеско или представлявшего его гендиректора красно-белых Томаса Цорна, а... переводчика.
С ним действительно вышел казус. Дело даже не в том, как он переводил слова тренера, а в том, что лингвист стал центральной фигурой пресс-конференции. То переспрашивал журналистов, то смеялся невпопад, то извинялся за некорректную интерпретацию после поправки Цорна. Все это отвлекало, сбивало с темпа и уводило дискуссию в какое-то полукомичное русло.
При этом еще не было слышно, что толмач шептал в ухо Доменико, но судя по тому, что дважды пришлось вмешаться Цорну, а еще пару раз Тедеско отвечал не на заданные вопросы, и с этим имелись проблемы.
Вообще проблема с переводчиками, которых предоставляют на одно мероприятие, — обычная история. По работе в «Динамо» в еврокубках мне приходилось сталкиваться с ней постоянно: соответствующий отдел присылает специалиста, у него громадный опыт, но не в футбольной сфере со своей спецификой. Особенно весело бывало, когда приезжала девушка. Здесь случилось примерно то же самое. Для одной пресс-конференции это терпимо, но понятно что с таким переводом до команды ничего донести невозможно.
При этом нельзя сказать, что переводчик полностью опростоволосился. Большинство простых ответов он в итоге перевел верно. Но чуть Тедеско уходил в глубину, как тут же начинались сложности.
Скажем, на вопрос о стиле «Шальке» и «Спартака».
Версия переводчика: «Сейчас разговор идет про «Спартак», лучше не задавать такие вопросы. Были разные матчи, с разным стилем игры. И нет, мы не планируем играть в такой же футбол».
Версия тренера: «При выборе стиля мы исходим из того набора исполнителей, который есть в команде. Скажем, в «Шальке» было много мощных и выносливых ребят, мы делали ставку на продольные передачи и удачные действия на подборе. В «Спартаке» другой набор исполнителей, поэтому и стиль будет выбран иной».
О том, за какое время можно поставить свой футбол.
Версия переводчика: «Мы сейчас будем до середины декабря просто стараться набирать очки в каждом матче, пока рано говорить о большем. Будем пытаться передать игрокам уверенность в своих силах. А потом, после зимней паузы, уже посмотрим».
Версия тренера: «До декабря первоочередная задача — это привить футболистам уверенность в собственных силах, набирать очки. А потом уже после отпуска у нас будет январь и февраль, чтобы доносить нашу философию, чтобы стал заметен собственный игровой почерк».
О том, каких футболистов «Спартака» знает.
Версия переводчика: «Следил за ЧМ-2018, отборочными играми Евро-2020. Мне известны имена Джикии и Бакаева, буду знакомиться с командой, узнавать футболистов лучше».
Версия тренера: «Я следил за ЧМ-2018, отборочными играми Евро-2020, мне были известны имена Джикии, Бакаева. Теперь уже посмотрел ряд матчей команды в чемпионате, весь состав мне известен. Пока, правда, только фамилии в голове, но скоро и имена запомню».
Об ошибках в «Шальке».
Версия переводчика: «Я семь месяцев был без работы, мне многое нужно было переосмыслить. Сделали много хорошего, когда случился хороший сезон, имели много времени на подготовку, а потом не можем объяснить». Журналистам пришлось самим переводить эту абракадабру с русского на русский.
Версия тренера: «У меня было 6-7 месяцев, чтобы переосмыслить произошедшее. Конечно, допускал ошибки. Могу привести один пример: считаю, мы слишком сильно перестроили игру на более атакующую после первого успешного сезона. Всего за 6-7 недель летней подготовки переворот совершить не удалось, не хватило времени, стоило аккуратнее подойти к переменам. В итоге поражения на старте первенства, которые задали тон всему чемпионату».
Теперь вы знаете, что на самом деле произнес Тедеско.
Чемпионат России по футболу: турнирная таблица РПЛ, расписание и результаты матчей
Да тут куда не плюнуть тут ...-такие !-)))
17.10.2019
Тодеску тоже никогда ещё не работал за границей .Так что первый блин комом всем простителен.. П.с .Я кстати даже всё ещё не посмотрел ...
17.10.2019
А в этом вина переводчика -Его непрофессиональность!!! Он должен был заранее договориться с тренером ,что бы он свою речь разбивал на короткие абзацы ....Ну или сам его вежливо иногда прерывать ,чтобы он слишком сильно не увлекался !!!
17.10.2019
Кононов был не жилец в Спартаке без побед .Без побед там никто не жилец !
17.10.2019
Семь ветров
Не соглашусь. Профессионал, а именно такой специалист должен работать на подобного рода мероприятиях, не позволит себе переиначивать смысл сказанного и будет доводить именно то что ему сказали, а не нести отсебятину. В качестве примера идеального толмача могу привести Артема Фетисова, человек не только переводил чётко сказанное итальянцем, но и вживался в образ самого тренера, жестикулировал и проявлял эмоции своего клиента.
16.10.2019
George___L
Хорошо журналистам Спорт-экспресса делать перевод, уже имея перед глазами стенограмму сказанного. А переводчику то пришлось работать в живом режиме, выслушивать сразу по несколько предложений и, держа их в памяти, сразу переводить. Ясное дело, что какие-то детали упустил, но суть то не искажена
16.10.2019
Knight Rider
С таким переводчиком Спартак точно вылетит
16.10.2019
DOKAfam
Может позвать переводчиком Юрана? Играл же в Германии. И в футболе разбирается. :smiley:
16.10.2019
DOKAfam
Правильный переводчик - великое дело. Надо передать не только мысль, но еще и эмоции. Эмери с переводчиком, видно не очень повезло, а вот Каррере - да.
16.10.2019
Gumbert Gumbert
толмача сварить в кипятке
15.10.2019
Александр Петров
Дворецкий
15.10.2019
ritenyto
Если б у Ганчаренки стартовые матчи задавали тон всему чемпионату - я бы повесился :stuck_out_tongue_winking_eye:
15.10.2019
belodachnik
На Глеба, помнится, тоже раз гнали - переврал перевод
15.10.2019
syldys
с Якином Глеб работал, фамилии не помню, лохматый такой) он еще матчи товарищеские на сборах комментирует. ребят напомните как фамилия
15.10.2019
Lot Tiger
Немец Цорн рисковал своей карьерой, сливая тренера? Нет, это выше моего понимания. Для этого нужно быть русским, т.е слишком глупым (Родионов) или татарином, т.е. слишком хитрожопым (Измайлов). А немцы так себя не ведут для них работа -это святое.
15.10.2019
Spartak-Online
Не могут найти теперь нормального переводчика.С Якином работал вроде путевый,может его?
15.10.2019
Кабанчик
от толмача зависит то как тренер донесет свои идеи до футболистов, если толмач плохой, то команда ничего не поймет, и толмач должен разбираться в футболе, а не в фигурном катании
15.10.2019
Марина
Ребята, всё нормально! Если что-то пойдёт ненормально, то нормальный тренер всё свалит на ненормальный перевод ненормального толмача. Команда проиграла - толмач перевёл ненормально задание тренера, его не поняли или неправильно поняли.
15.10.2019
Евгений Глебов
Ну, теперь-то Спартак попрёт! Даже страшно делается за другие команды...
15.10.2019
Одержимый
Начали неплохо, не могут понять что говорит тренер, видимо результат будет высочайший!
15.10.2019
Dimario
Мда... Надеюсь этот толмач не будет переводить игрокам...
15.10.2019
Алексей Волков
Москва такаямаленькая что не могли нормального переводчика найти - - Позор!
15.10.2019
кузя23
Опять заговор против народного клуба. Теперь переводчик саботирует,не то переводит.
15.10.2019
hovawart645
Очень правильное замечание. Ему двух месяцев между сезонами не хватило - а здесь игры полным ходом, сезон в разгаре, клуб внизу, багажа нет... Ждем-с...
15.10.2019
hovawart645
Кононов был не айс, но его слил Цорн - это и мое убеждение. Думаю, что через пару лет кто нибудь расскажет об этом...
15.10.2019
хонявый
Тренер румын, а ему переводчика с немецкого дали...
15.10.2019
mikeV
О тренерском штабе. Версия переводчика: Мне будет помогать Роман Пилипчук. Версия тренера: Моим помощником будет Андреас Хинкель. Теперь вы знаете, что на самом деле произнес Тедеско.
15.10.2019
спасибо очень важная и ожидаемая статья а-то вся страна смотрела это и негодовала
15.10.2019
lvb
А шо такое? Прям-таки Алексеев лично сам переводил и его транслейт от работы привлеченного переводчика отличался прям кардинально? Да вроде нет..Пользователям похрен на незначительную разницу,смысл донесен неплохо.Ну а уж тонкости перевода с дойч футбольных заморочек? Вот это потом Тедеско понадобится и к этому надо отнестись серьезно.И шо никто не лезет с переводом в время флеш-вью в РПЛ,если там базлают иностранцы)?Шо дали..то и кушаем..А тут прям эстетствующие ранимые души СЭксовых блогеров были измучены..Будто все оне знают немецкий в совершенстве и с футбольным уклоном)
15.10.2019
ВЫСОТНИК
Версия тренера: Мы станем чемпионами.. Версия переводчика: Ну всё блэт, теперь точно песта.
15.10.2019
Лёгкий ветер
Самое забавное, что на ошибки указывает издание, которое даже на родном для себя языке ляпает их столько, что ни с каким переводчиком не сравнить.
15.10.2019
mikeV
Федун, Цорн и болельщики!
15.10.2019
mikeV
Так что мешало сразу взять синхрониста на пресс-конференцию? Целая толпа менеджеров, огромная инфраструктура, бешенные деньги на всё и всех тратятся, а нанять на центральное мероприятие года синхрониста денег пожалели? Или ума не хватило это сообразить - ни у самого Цорна, ни у его профессиональной команды?
15.10.2019
Переводчиков много понадобится.
15.10.2019
Главный тренер «Спартака» Доменико Тедеско рассказал о том, кто будет работать в его штабе. «С немецкой стороны будет Андреас Хинкель, мы работали в «Штутгарте». Тренер вратарей — Макс Урванчки, я на него очень надеюсь. Пока так», — сказал Тедеско на пресс-конференции. Генеральный директор «Спартака» Томас Цорн сообщил, что тренером по физподготовке будет серб Влад Чепзанович.
15.10.2019
Владимир Соколов
Выход один: учить язык. Либо тренеру РУССКИЙ, либо всем ТОДЕСКСКИЙ.
15.10.2019
Георгий Мелкадзе — о своем дебюте в «Спартаке»: «Стоял на бровке и думал, как я вообще сюда попал?»
15.10.2019
Лебедь, рак и спартак))
15.10.2019
Повезло нам всем... с Федуном))
15.10.2019
чукотка рулит
сам болельщик спартака но думаю надо завязать с просмотром матчей. достала их кухня. буду болеть за валеру. конона подписал измайлов, а игроков набрал цорн- знал немчура что выживет конона из команды бабла срубил цорнушка
15.10.2019
Я, за хрюшатню спокоен)) ТрЭнер, что надо.
15.10.2019
ВЫСОТНИК
Переводчик ,походу лучше тренера соображает. Но в народной команде это обычное явление.
15.10.2019
ILLBEBACKADMIN
любительский клуб, переводчик знакомый цорна, цорн прохвост и т.д. до федуна
15.10.2019
mardonov
Вспоминается переводчик Карреры.
15.10.2019
klmtma
Хотел бы заострить внимание на следующем откровении Тедеско : "«У меня было 6-7 месяцев, чтобы переосмыслить произошедшее. Конечно, допускал ошибки. Могу привести один пример: считаю, мы слишком СИЛЬНО ПЕРЕСТРОИЛИ игру на более атакующую после ПЕРВОГО успешного сезона. Всего за 6-7 недель летней подготовки переворот совершить не удалось, не хватило времени, стоило аккуратнее подойти к переменам. В итоге поражения на старте первенства, которые задали тон всему чемпионату»." Получается, что первый сезон прошли успешно на СТАРОМ багаже, а попытка самостоятельно строить игру команды завершилась провалом. Так что оценка своей работы дана самостоятельно обьективной.
15.10.2019
Шайхутдинов Дмитрий
Без Спартака не так смешно жить))))
15.10.2019
Моркву на грядки!
Зачем?
15.10.2019
AlexKap
На кого ж ты тогда негатив сливать будешь? Ты же явно больше любишь Спартак ненавидеть, чем болеть за свою команду...
15.10.2019
SP2
жадность... жадность человеческая... на нормальном переводчике решили сэкономить...)
15.10.2019
голос из Санкт-Петербурга
Ещё одно подтверждение того, что в Спартаке всё через ж.. у! Даже перевести на первой же пресс-конференции не могут. Когда же в Спартаке перестанут позориться и самоликвидируются?
15.10.2019
Тьфу на вас
Пресс- конференцию задержали на целый час... ( в ожидании пришлось наблюдать за кривляниями тётки- фотографа Даши и слушать её же скучный трёп) и переводчик неадекватный оказался... Бардак в клубе был, есть и видимо будет. Тедеско- удачи!
15.10.2019
Figa
Прошу зенитовцев меня не ругать (!), Спартак должен остаться в РПЛ !:rofl::relaxed:?
15.10.2019
Figa
Аха-ха (!), прекращайте издеваться(!) , верните Андрея Червиченко и соответвуйте традициям(!) ,(тошно и смешнно смотреть читать)выгоните ушлёпка из Газо=нефте=народного Лукойла (ваших денег) !))Вы позорите клуб и Страну !:imp::japanese_ogre::japanese_goblin:Я из Питера , но бьюсь за ненавистный клуб !:fearful::japanese_ogre::japanese_ogre:
15.10.2019
vik64
ну что сказать теперь без перевода.... думаю, дела трудны у "Спартака" с такими цорнами и прочими....
15.10.2019
SP2
хотя, судя по короткому вопросу об игроках Спартака - переводчик просто не знает немецкого.
15.10.2019
Привет Ватник!!!
15.10.2019
Глушак кстати очень похож на петуха!!!
15.10.2019
А разве Петух не может быть молодцом?!
15.10.2019
SP2
судя по переводу, дело вовсе не в «футбольной» специфике. скорее всего Тедеско говорил слишком долго, не давая пауз для перевода и переводчик просто говорил что запомнил... надо было тогда синхрониста звать. или делать паузы для перевода...
15.10.2019
SP2
ага... начинается уже... )) не то сказал, не так услышали, не так перевели...)) колдовство какое-то... или... сглаз?? )))
15.10.2019
AlexKap
— Был у нас толмач немчин. Ему переводить, а он лыка не вяжет. Мы его в кипятке и сварили...
15.10.2019
maksim90
На тренировке был уже другой переводчик. Посмотрите видео.
15.10.2019
Это похороны Ослов Лудохотронцев ...
14.10.2019
Яркий Ярри
лебедь рак и щука
14.10.2019
Ага ...,и тебя щас просматривают специально спецслужбы ...,Либо в СЭ какие то инсайды опять ...
14.10.2019
На самом деле так оно и есть..., по собственному опыту знаю что переводить помогая людям на приёме скажем у врача, это совершенно другое что переводить людям в пенсионном Фонде, при оформлении пенсии... Везде есть свои нюансы и очень важные на первый взгляд невидимые тонкости!!! Спартаку надо брать переводчика на постоянной основе, как у Карерры!
14.10.2019
Виктор Николаев
Исаева - вообще огонь! Ее бы на стримы, точно обошли бы Первый канал по промотрам подписчикам!
14.10.2019
Алексей Чистов
Переводчик видимо от Гинера, такой же наверное у Манчини был и у Карреры во втором сезоне. Мы же всего не знаем, мб Каррера Глушака молодцом назвал, а перевели как Петух.
14.10.2019
Переводчик просто сделал эту пресс-конференцию, иначе она была бы тухлой. Ну и Исаева, если она набрала 1000 подписчиков, за ней должок.
14.10.2019
Алексей Чистов
Ну местами, я честно говоря, не понимаю как их одного можно сделать другое. Если мыслить теориями заговора, то не исключено, что переводчик изначально был проинструктирован на то чтобы создать образ тренера-дурачка. Зачем? Ну возможно повысить роль Цорна в команде, мб наоборот чтобы "блаженного" Дому особо не тюкали пока. Либо в СЭ какие-то инсайды опять...
14.10.2019
Српски тренер Прайопан Напроч
еще толком не начал а уже переводчик виноват...
14.10.2019
Српски тренер Прайопан Напроч
началл как бы намекает...
14.10.2019
Novick мл.
Да, смешной толмач.
14.10.2019
Что за надписи "Мы воспеваем наш город" и "наша сила в единстве"? И на этом фоне Цорн, Тедеско и неизвестный переводчик. КамедиКлаб перенесли на понедельник?
14.10.2019
GeoMaS
Важно не что сказал Тедеско, а что у него получится. А говорить можно всё что угодно. Кононов тоже много чего говорил. Тоже наверно переводчик требовался, не так его поняли.
14.10.2019
Тьфу на вас
Лучше пожелаем Тедеско, команде и всем нам удачи!.. Время покажет.
14.10.2019
Крылья,ноги,хвосты.
"Он то плакал, то смеялся, То щетинился, как ёж. Он над нами издевался, Переводчик, что возьмёшь?"
14.10.2019
Крылья,ноги,хвосты.
На самом деле, Тедеска в Спартак и не собиралсо. Ошибка переводчика.
14.10.2019
allerc
хе-хе... январь, февраль... так и запишем, жонглер обещает поставить фирменную игру за 4 месяца.
14.10.2019
Skjaere
Для ФНЛ сойдёт!
14.10.2019
freud-2
Я под статьёй про жонглёра написал, что перевод был , видимо , неадекватный, Так оно и оказалось.
14.10.2019
Митек
Каков тренеришка - таков и переводчик.
14.10.2019
a_l_p
...судя по физиономии - не просыхал долго... може втянется еще...
14.10.2019
shpasic
назначьте ИгрьЯклича переводчиком! тогда Тедеско может даже рот не раскрывать.
14.10.2019
Славомудр Приморский
Цорн продолжает удивлять. Подписать тренера на 2 млн в год - и не найти ему за две+ недели грамотного, владеющего футбольной терминологией переводчика... Как тренеру с командой работать?
14.10.2019
RSMsouth
а шо за жонглера ? шо за Ещенко ? до сих пор не расшифровали ? ну подсказки с бровки теперь будут годами переводить
14.10.2019