Премьер-лига (РПЛ). Статьи

28 сентября 2020, 20:45

«До приезда думал о Карпине: «Ого, вот это он жесткий». Так и оказалось». Кэнто Хасимото — о тренере «Ростова», России, еде, родной стране и мифах о ней

Новый герой ростовской команды дал первое большое интервью после переезда в Россию

Кэнто Хасимото стал шестым японским футболистом в истории российских чемпионатов. В 27 лет он решил переехать в Европу. Сейчас полузащитник — лучший бомбардир «Ростова» и один из самых ярких новичков чемпионата. В воскресенье его дубль принес победу дончанам в матче с «Арсеналом» (3:2). А после игры Хасимото дал интервью «СЭ» и рассказал о своем переезде, адаптации и Японии.

Как переехал в Россию

— Как у вас появился вариант с переездом в Россию?

— Подумывал о переезде в Европу, чтобы попробовать там свои силы. Я и мои агенты занимались поиском подходящего для меня клуба. Потом мне рассказали, что мной интересуется «Ростов», и мы начали обсуждать этот вариант с агентом. Он сказал, что это очень хороший шаг для моей карьеры. Разумеется, я взял какое-то время на то, чтобы подумать и взвесить все за и против, но изначально знал, что хочу быть в этом клубе.

— Как «Ростову» удалось убедить вас?

— Посмотрел несколько матчей «Ростова», и мне сразу же понравилась философия игры команды Карпина. Она показала себя коллективом высокого уровня с очень интересным подходом к игре, к футболу. Также посмотрел на уровень лиги — мне он показался довольно высоким. В общем, смотрел матчи и думал: «О да это та команда, где я хотел бы себя попробовать, уверен, что смогу».

— Есть мнение, что попасть в сборную Японии гораздо легче, если ты играешь в европейском клубе. Было ли это важным фактором при переезде в Ростов-на-Дону?

— Это не совсем так, хотя почти все игроки нашей сборной сейчас играют в европейских клубах. Не могу сказать, что попасть в национальную команду становится гораздо легче — нужно много работать и доказывать, что именно ты лучший на своей позиции. Даже если играешь в европейской лиге, но не дотягиваешь до нужного уровня, ты никогда не сможешь попасть в сборную. Разумеется, я не по этой причине перешел в «Ростов» — моей целью было играть в Европе и бросить самому себе вызов.

— Что пугало больше всего при переезде в Россию?

— Я мало что знал о стране. Представлял себе, конечно, довольно страшную картину — сильные, здоровые мужики, везде все курят, очень холодно... К счастью, люди здесь очень добрые, и тут совсем не холодно. Сейчас, по крайней мере. Все говорят, что мне повезло, потому что я на юге России (смеется). Мои родные очень переживали, потому что я ехал сюда один, и они тоже не знали о Ростове практически ничего. Они очень скучают по мне, но больше не переживают — мы разговариваем по телефону каждый день. Надеюсь, когда позволит ситуация, смогу привезти их в Ростов, чтоб они сами увидели, какой у нас красивый стадион, и как сильно нас поддерживают болельщики.

— После вашего переезда в Ростов клуб запустил соцсети на японском языке. Удивило?

— Да! И мне это очень понравилось! Очень рад, что японские болельщики смогут следить за мной и «Ростовом» в соцсетях. Также думаю, что это хороший ход для клуба — много новых фанатов и болельщиков из Японии, у нас в стране очень любят футбол.

— Когда вы покидали ФК «Токио», товарищи подбрасывали вас на руках. Почему они показали вам такое уважение?

— «Токио» — это очень большая и дружная семья. Я играл там долгое время — 9 лет. Есть только один игрок, который играл там дольше меня, — Масато Морисиге. Он выступает за клуб с 2010 года и до сих пор. Не могу сказать, что я легенда «Токио», но история с клубом у нас довольно длинная. Начал заниматься там футболом, когда мне было 10 лет. 17 лет своей жизни провел в этом клубе. «Токио» всегда будет в моем сердце, и я очень счастлив, что стал частью его истории.

— Спрашивали совета Кейсуке Хонды или Такуму Нисимуры перед переездом в Россию?

— Я разговаривал с Такумой — он мне очень помог. Сказал, что РПЛ — лига высокого уровня, а еще, что русский язык очень сложно учить. Рассказывал, что ему тут нравится, хотя жизнь в России сильно отличается от жизни в Японии. И да, он был прав — отличается сильно, но мне нравится.

Карпин, результативность, стиль «Ростова»

— В своей карьере вы играли на всех позициях, кроме центрального нападающего. Универсальность ваше самое сильное качество?

— (Смеется.) Хороший вопрос. Я разве не играл на позиции центрального нападающего? Надо исправлять поскорее. Думаю, что позиция на поле — это, конечно, важно, но в итоге футбол — это игра, где 10 полевых играют против команды с такими же 10 полевыми игроками и стараются их победить. Каждая позиция, на которой я играл, помогла мне понять игру еще немного лучше и, конечно же, придала уверенности в себе. Само собой, мне всегда есть, куда стремиться, какую позицию не возьми. Где-то я играл хорошо, а где-то мог бы и получше. Более чем уверен, Карпин знает о моем самом сильном качестве, и он выжмет максимальное количество пользы из этого. На данный момент я должен только слушать, что он мне скажет, и выполнять это.

— Ваша основная позиция на поле — опорный полузащитник, но кажется, тренер ставит вас немного выше. Для вас эта позиция удобна?

— Полностью. Как я уже сказал, тренеру виднее. Но мне абсолютно комфортна эта позиция.

— Что обычно Карпин просит делать вас на поле? Дает какие-то персональные задания?

— Вы прямо целое собрание по теории для меня устроили (смеется). Конечно, он напоминает мне о моих действиях на поле — как в атаке, так и при защите. Он также говорит, нужно ли изменить что-то в изначальной установке на игру. В принципе, это почти то же самое, что тренер говорит каждому из нас до или во время матча. Иногда, если он видит, что я делаю что-то не так, обязательно покажет мне видеонарезку и спросит мое мнение по моменту, спросит, считаю ли я это лучшим из возможных решений. Потом расскажет, как можно было сделать лучше, и почему это было бы лучше для команды. Он очень профессионален в тактике, и для него не существует мелочей. Карпин даже говорит всегда: «В футболе эти маленькие детали решают». Могу научиться у него очень многому.

— У вас один из самых результативных сезонов в карьере. Это происходит из-за низкого уровня РПЛ или из-за того, что ваша роль на поле изменилась?

— Это происходит потому, что я стараюсь выполнять установку тренерского штаба и потому, что вся команда нацелена на результат. Уровень лиги я не могу назвать низким, мне кажется, он очень даже высокий. Моя роль на поле тоже не так сильно изменилась, я не думаю, что причина в этом. Каждую неделю мы готовимся и тщательно изучаем соперника. Тренерский штаб дает нам установку, и вся команда старается ее выполнить. На самом деле, над такими вопросами нет времени думать — всегда есть следующий матч, в котором нужно доказывать, что мы — команда, все прошлое осталось в прошлом. А насколько этот сезон будет для меня результативен, будет видно в конце.

— Карпин — культовый тренер в России. Можете назвать три его отличия от всех тренеров, с кем вы работали до него?

— Каждый тренер — это, прежде всего, человек, личность, а все люди вообще отличаются друг от друга. Конечно, очень много узнал о нем, когда понял, что поеду в «Ростов» — о его карьере в Испании, его играх за сборную России и так далее. Когда смотрел видео о нем, подумал: «Ого, вот это он жесткий». И так оно и оказалось. Карпин действительно жесткий — дисциплина для него стоит на первом месте. И это правило для всех в команде. Будь ты игрок, кто-то из персонала или тренерского штаба — правила едины для всех. Еще одна вещь, которая меня поразила, — его внимание к мелочам. Он очень пристально относится к этому, особенно на разборах. Ни во время матча, ни на тренировке не получится схалявить — он это точно заметит, и потом придется отвечать на очень-очень тяжелые вопросы на теории (смеется). Еще его выделяет невероятное чувство юмора. Он любит веселиться, когда время подходящее. Вопросы с подвохом и шутки — это к нему. Он очень открытый человек, и, как по мне, это все можно назвать «рецептом успеха», потому что всем очень нравится работать в хорошей атмосфере.

— Что уникального можно выделить в стиле «Ростова»?

— Сложный вопрос. Не знаю, есть ли в нашем стиле уникальность. По правде говоря, мы просто выкладываемся на поле на 100 процентов. Тренерский штаб подготавливает нас к игре, дает нам установку на матч. Думаю, в данном случае мы просто должны максимально точно исполнить все указания тренера.

— Вы слышали, что «Ростов» выставил команду игроков 2003 года рождения против «Сочи» из-за коронавируса?

— Мне кажется, во всем футбольном мире это было своего рода сенсацией. Я об этом читал. Для парней, наверное, это был хороший опыт. Уверен, что матч им не понравился, и в будущем они любой ценой постараются избегать такого счета. Тем не менее, думаю, «Ростов» тогда был в безвыходном положении: основная команда на карантине, количество зараженных в России росло. Нам очень не повезло.

Пандемия и трагедия на Фукусиме

— Россия входит в пятерку стран с самым большим количеством заболевших от коронавируса. Это не настораживало?

— Не особенно. Многое зависит от самих людей и их поведения, поэтому я решил, что если буду вести себя осторожно и по-умному, смогу избежать заражения. Я использую средства самозащиты, такие как маска и перчатки, санитайзеры и стараюсь избегать людных мест. Пока все хорошо (смеется).

— Как в Японии переживали пандемию?

— В принципе, как и во всем мире: самоизоляция и закрытие общественных мест. Ситуацию восприняли очень серьезно с самого начала, и нам удалось минимизировать ущерб. Конечно, это сложно для любой страны, но думаю, что мы увидим реальный ущерб только через определенный период времени.

— Что было страшнее — пандемия 2020 года, наводнение 2019 года в Японии или землетрясение 2011 года и авария на Фукусиме?

— Каждое из этих событий оставило свой шрам на лице мира и на нашей нации в частности. Я думаю, что наводнение и Фукусима были очень страшными событиями. Они принесли много боли и страданий всей стране. Люди теряли своих близких и свои дома. Это очень печальные страницы нашей истории.

— Как вы пережили ту трагедию в 2011 году?

— В то время я жил в Токио, толчки там были не такими сильными, совсем не ощущал опасности для своей жизни. Тем не менее, метро пришло в негодность, и по всему городу были видны следы землетрясения.

— Бывали после этого в Фукусиме, ходили в зону отчуждения?

— Я там был, да. Территория недалеко от дома моих бабушки и дедушки очень сильно пострадала. Видел, что там обрушилась начальная школа, и видел разрушенный мост. Вокруг много цветов в память о погибших. Место было безлюдное, и повсюду разбивающие сердце картины.

— Топ-5 мест, которые надо посетить в Японии, если ты приехал туда.

— В Токио это, конечно, же районы Асакуса, Сибуйский диагональный пешеходный переход. Потрясающий район Гинза, где готовят невероятного вкуса суши. Помимо Токио много деликатесов можно попробовать в Киото и Нара. Там также есть очень красивые храмы. Пляжи Окинавы, префектуры Хоккайдо и Фукуока, а еще не забудьте отведать знаменитый рамэн.

— В России, в отличие от Японии, правостороннее автомобильное движение. Это проблема?

— Нет машины — нет проблем (смеется). На самом деле нет, все в порядке: я, когда дорогу перехожу, смотрю в обе стороны. А машины у меня нет. Такси здесь дешевые и хорошие, всегда на них езжу.

— У вас есть собака. Привезли ее из Японии?

— К сожалению, нет. Пес сейчас живет с моими родителями. Очень люблю его и очень сильно скучаю по нему. Каждый день родители высылают мне его фотографии.

Рыбалка в Ростове и суп, как у мамы

— Где вы живете в Ростове?

— Живу в центре, в многоквартирном доме. У меня довольно просторно — я люблю большие квартиры. Хорошее место: рядом магазины, зал, парки и прогулочные места.

— Вам тяжело в бытовом плане?

— Не очень. Конечно, я не знаю языка и обычно либо прошу переводчика помочь, либо использую приложения для перевода, но вообще у меня немного проблем. Жизнь в XXI веке довольно проста: загрузил приложение, нажал пару кнопок, подождал пять минут и вот тебе, пожалуйста, — еда уже на пороге. То же самое и с одеждой, и любыми другими товарами.

— А с питанием как?

— Обычно я ем на базе — для нас готовят наши повара. Меню разнообразное, ничего не надоедает. Если же иду в ресторан, то ем разную кухню. Жизнь коротка, нужно попробовать все. Оказалось, что в России японская кухня очень популярна, особенно суши. Я был в нескольких местах с японской кухней, везде свои плюсы и минусы, но я запомнил один мисо суп в одном из ресторанов в Ростове. Помню, что ощутил «Ofukuro no aji», это значит вкус «маминой еды». Было очень вкусно, прямо как в Японии. Мне также нравится русская кухня. Мы тут с друзьями по команде договорились поесть блинчики с икрой и сравнить украинский и русский борщи. Мне кажется, русские умеют готовить — у вас много очень вкусных блюд.

— А если говорить именно о суши. Нашли хороший ресторан?

— Нееет. Таких тут не найти, ведь суши в Японии — это целое искусство. Но в Ростове я нашел другие японские рестораны и рестораны азиатской кухни.

— Какое самое необычное блюдо ели в России?

— Ох, сложный вопрос. Думаю, что самое необычное еще впереди. Я люблю поесть — нравится попробовать новые блюда, особенно из других культур. На сегодняшний день сложно сказать, что я ел что-то очень необычное. Люди говорят, что нужно попробовать окрошку. Я попробую (смеется).

— Нисимура очень любит гречку. Вам нравится?

— Да, довольно интересная штука. Не то чтобы фанатею от нее, но иногда ем.

— Тяжело жить без азиатской кухни и чая? Нашли способ доставать необходимые продукты из Японии?

— Еще не нашел способ доставки, но я и не искал пока. Когда будет нужно, клуб поможет мне найти способ доставить эти продукты сюда.

— Видел, что вы рыбачили в Японии. В Ростове уже пробовали?

— Очень люблю рыбалку и надеюсь, что у меня получится здесь порыбачить. Люди много рассказывают, говорят здесь очень вкусная речная рыба. Думаю, когда будет выходной, попрошу ребят из команды свозить меня на самое лучшее место для рыбалки — я точно знаю, что у нас в команде есть рыбаки.

Мифы и стереотипы о Японии

— Есть много стереотипов про Японию и японцев. Буду называть факт, а вы расскажите, насколько это соответствует действительности. Японцы — очень трудолюбивая нация.

— У нас очень много серьезных людей, они очень трудолюбивые и полностью посвящают себя работе или учебе, но, разумеется, не все. Я думаю, так происходит везде.

— В Японии очень чисто. Можно ходить по улицам в белых носках и не испачкаться.

— Это правда. Городские улицы очень чистые. На улицах нет мусора, и их регулярно моют. Если кто поедет в Японию, попробуйте провести «челлендж белых носков».

— Японцы едят только рис и суши. Они используют только палочки для еды.

— Конечно же, не только рис и суши, но в основном да (смеется). Использование палочек обязательно, люди вокруг могут подумать, что вы невоспитаны, если не можете есть палочками. Конечно, можно есть суши просто голыми руками (я так иногда делаю), в этом случае никто не догадается, что вы не умеете есть палочками.

— Японцы не говорят на английском.

— Мало людей на нем говорят, еще меньше говорят хорошо. Так и есть.

— Японцы обожают аниме.

— Конечно, обожаем. Это идет из детства — мы его любим, потому что смотрели его еще детьми и смотрели много. Плюс есть много мировых шедевров аниме, которые обожают по всему миру.

— Саке — самый популярный алкоголь в Японии.

— Ну тут проблема в том, что «саке» — это название любого алкогольного напитка в Японии — вино, водка, ром...

— Сумо — самый популярный вид спорта в Японии.

— Честно говоря, не знаю. Я не думаю, что он самый популярный, но людям нравится, потому что это наш традиционный спорт еще с древних времен. А смотреть сумо одно удовольствие!

40