С появлением в футболе видеоповторов и видеоарбитров продолжилось изобретение новых "терминов" и "понятий". Пора, думаю, навести порядок и рассказать читателям "СЭ", что такое на самом деле ВАР и есть ли на поле "лицевая линия".
Основные футбольные термины придуманы давно, многие из них вы найдете в Laws of the Game (правилах игры). Они публикуются на четырех официальных языках ФИФА – английском, французском, немецком и испанском. В случае разночтений основным считается английский.
Из него к нам и пришли рефери, пенальти и корнеры. Кому-то показалось мало. Сейчас зачем-то насаждаются "ассисты" (видимо, голевых передач недостаточно), "камбэки", "андердоги" и тому подобное.
Хватает проблем и непосредственно с судейской терминологией.
В ходу у болельщиков и моих коллег выражение "лицевая линия". Они считают, что такая линия действительно существует и входит в разметку поля. Не знаю, кто автор и чем он руководствовался, изобретая это словосочетание. Предположу, что в какой-то момент оказался к ней лицом и решил, что она должна называться именно "лицевой".
Своими учителями, теми, кто пустил меня в судейство и рассказал о нем, считаю своего отца Бориса Боброва (он был всеядным в футболе, окончил Высшую школу тренеров, получил республиканскую судейскую категорию), создателей Коллегии футбольных арбитров Николая Левникова и Шаю Штернгеля, а также лучших в свое время российских судей Сергея Хусаинова, Игоря Егорова и Игоря Захарова. И, конечно, прекрасного человека и классного арбитра (именно в такой последовательности) Валентина Липатова.
С ним мы вели в "СЭ" рубрику "Ликбез", пытаясь ликвидировать судейскую безграмотность. Одновременно Валентин Григорьевич учил меня правильному русскому языку.
Услышав как-то выражение "лицевая линия", он предложил ввести новое название для противоположной линии поля – той, что у других ворот. Раз перед вами лицевая, то с обратной стороны должна находиться спинная или, извините, ж..ная. Логично?
"А потому, – завершил он короткий монолог, – Давайте не будем ничего выдумать и продолжим ее называть так, как положено: линия ворот".
Да, кто-то ошибочно считает, что линии ворот (их две) проходят только между штангами – те самые "ленточки". Но линии ворот длиннее. Они продолжаются за штанги – до угловых флажков, ограничивают поле по ширине с двух сторон.
В соответствии с правилами длина линии ворот может составлять от 45 до 90 метров.
Скажите в присутствии футбольных арбитров про "бокового судью" – услышите, как вам в ответ сквозь зубы неласково процедят: "Боковым бывает только ветер". Не любят они, когда так называют их ассистентов. Но не против словосочетания судья-помощник. Вроде как и судья (а ассистенты в наше время нередко принимают решения в ключевых эпизодах), и в то же время помощник (как и положено, рангом ниже самого рефери).
Еще не пишите и не говорите про "лайнсменов" и "линейных". Реакция окажется негативной.
А вот боковые линии есть. Их, как и линий ворот, две. Они ограничивают длину поля. В соответствии с правилами игры боковые линии могут быть длиной от 90 до 120 метров.
Еще одно слово, из-за которого рискуете нарваться на ругательство в беседе с футбольным арбитром. Почему?
Потому что нет никаких вратарских на поле. Есть вратарская форма, есть вратарские перчатки, но нет вратарской. Ни площадки, ни площади!
Есть goal area. Для любителей "ассистов" и "камбэков" сообщу, что это не "гоал ареа". А площадь ворот. Чувствуете разницу? Не goalkeeper area, a goal area, не вратарская площадка, а площадь ворот.
С подачи тех, кто плохо учил не только русский, но и английский, в перечень футбольных терминов пытаются запихнуть словосочетание "система видеопомощи". Так почему-то называют видеоарбитров и видеоассистентов.
Хотя video assistant referee – это не video assistance и не video assistance system. Это видеоассистент судьи или видеоарбитр (ВАР). Последнее, на мой вкус, удобнее. Потому что в бригаду обычно входят один или два АВАР – то есть два ассистента или помощника. Ассистент видеоассистента – как-то тяжеловесно. Ассистент видеоарбитра – намного лучше.
Предлагаю нашим читателям запомнить раз и навсегда.
1. VAR, ВАР – видеоарбитр, видеоассистент, видеопомощник;
2. AVAR, АВАР – ассистент (помощник) видеоарбитра;
3. Replay operator, RO, РО – оператор видеоповторов;
4. Video operation room, VOR, ВОР (хотя звучит двусмысленно) – видеооперационная комната, комната для работы видеоассистентов;
5. On field review, OFR, ОФР – просмотр на поле, видеопросмотр на поле;
6. Referee review area, RRA, РРА – зона видеопросмотра судьи, зона просмотра повторов арбитром;
7. Goal line technology, GLT, ГЛТ – технология определения забитого гола, система определения взятия ворот, а не система фиксации гола.
В правилах игры нет термина "компенсированное время". Есть только дополнительное время и добавленное время. Последнее – это как раз то время, которое судья добавляет в конце каждого из таймов.
В судейском лексиконе нет выражений "на тоненького", "на толстенького", "на тощенького". Почему-то так понравилось говорить тележурналистам в моментах, связанных с определением положения "вне игры".
На самом же деле в этих эпизодах все понятно и без "тоненького". Игрок находится в положении "вне игры" если:
– любая часть его головы, тела или ноги находится на половине поля соперника (исключая среднюю линию) и
– любая часть его головы, тела или ноги ближе к линии ворот соперника, чем мяч и предпоследний игрок соперника.
При этом игрок, находящийся в положении "вне игры" в момент игры в мяч или касания мяча партнером, наказывается за это только в следующих случаях:
– когда вмешивается в игру, сыграв или коснувшись мяча
– когда мешает сопернику
– когда получает преимущество, играя в мяч или мешая сопернику.
Некоторые из положений правила 11 приходится цитировать, так как после матча "Спартак" – ЦСКА (0:2) в одной из телепередач прозвучало, что положение "вне игры" следует определять… по опорной ноге отдавшего пас.
Возможно, Владимир Быстров (а он был участником той передачи), оценивая один из двух голов красно-синих, просто не сумел правильно выразить свою мысль. Он не судейский эксперт, ничего страшного.
Зато благодаря ему в ходу уже многие годы выражение "судья – скандинав", заменяющее любые ругательства. В ноябре 2005-го Владимир после гостевого поражения молодежной сборной от датчан (тогда нашим показали пять красных карточек) в подтрибунном помещении эмоционально возмущался отсутствием на матче руководителей РФС. В этом Быстров был прав – нашу делегацию тогда возглавлял офицер по безопасности, а в аэропорту, когда команде издевательски долго не выдавали багаж, с местными пришлось разбираться корреспонденту "СЭ".
Но вот его обвинения в адрес УЕФА были необоснованными. В горячке полузащитник перепутал гражданство ирландского судьи Алана Келли и назвал его скандинавом. Мол, поэтому он помогал датчанам.
Зато с того дня для выражения недовольства работой судьи появилось новое слово.