Испания. Новости

3 сентября 2013, 19:06

Альваро Арбелоа: "Продажа Езила - позор "Реала"

Роман Шишов
Корреспондент

Защитник "Реала" Альваро Арбелоа посчитал шуткой заявление полузащитника Месута Езила о том, что он покинет команду. Испанский футболист считает трансфер игрока немецкой сборной из "Королевского клуба" в "Арсенал" позором.

– Я очень удивлен этим трансфером. Это позор и большая потеря для команды во всех смыслах. Он попрощался с нами в воскресенье, но я подумал, что он шутит. Езил совершенно особенный. Таких, как он, больше нет во всем мире. Он действительно многое для нас значил, - приводит goal.com слова Арбелоа.

3
  • bigzhuk

    Shame - стыд. Думаю перево близок к истине. А почему оригинал на английском, а не на испанском?

    03.09.2013

  • kormega

    Жаль - it's a pity, но it's a shame здесь означает скорее конфуз, чем позор.

    03.09.2013

  • trnsltr

    Обманчивый перевод и смысл слов. "It's a shame" означает "жаль", а не "позор". Т.e. Арбелоа всего лишь сожалеет, что Озил ушел.

    03.09.2013