3 сентября 2013, 19:06
Защитник "Реала" Альваро Арбелоа посчитал шуткой заявление полузащитника Месута Езила о том, что он покинет команду. Испанский футболист считает трансфер игрока немецкой сборной из "Королевского клуба" в "Арсенал" позором.
– Я очень удивлен этим трансфером. Это позор и большая потеря для команды во всех смыслах. Он попрощался с нами в воскресенье, но я подумал, что он шутит. Езил совершенно особенный. Таких, как он, больше нет во всем мире. Он действительно многое для нас значил, - приводит goal.com слова Арбелоа.
bigzhuk
Shame - стыд. Думаю перево близок к истине. А почему оригинал на английском, а не на испанском?
03.09.2013
kormega
Жаль - it's a pity, но it's a shame здесь означает скорее конфуз, чем позор.
03.09.2013
trnsltr
Обманчивый перевод и смысл слов. "It's a shame" означает "жаль", а не "позор". Т.e. Арбелоа всего лишь сожалеет, что Озил ушел.
03.09.2013