Испания. Новости

13 июля 2015, 22:27

Фил Невилл удалил сообщение из-за грубой ошибки перевода

Никита Коновалов
Корреспондент

Тренер "Валенсии" Фил Невилл оказался в неловком положении из-за неправильного перевода текста одного из своих сообщений в твиттере. Специалист написал по-английски: "Доброе утро - ранняя пробежка по пляжу как начало дня", а затем попытался перевести текст на испанский, воспользовавшись, очевидно, машинным переводом. Получившийся текст гласил: "Утренняя коррида на пляже как начало дня". Комичность сообщения заключается еще и в том, что слово corrida на сленге может означать также эякуляцию. Впоследствии англичанин удалил свои сообщения.

Невилл вошел в тренерский штаб "Валенсии" этим летом. Он будет ассистировать наставнику команды Нуну, который в бытность футболистом защищал цвета московского "Динамо".

5
  • Буква Ё

    crazysun78, да уж, бедная гейропа. Не то, что Россия, в которой нет таких сленговых слов, как "голубой", "долбиться", "болт", "месить глину". Вот как жжот великая Русь-матушка!

    14.07.2015

  • crazysun78

    великие, великие гейропейцы, где одно слово может обозначать и бой быков и эякуляцию... ))) пушкин плачет... россия ржот... )))

    14.07.2015

  • Termin79

    :))))))))))))))))) Гугл транслейт ну такой гугл))))) Эякулировать с утра на пляже- да это ж мечта любого мужика )))

    13.07.2015

  • Red Best

    смешно))) утренний секс на пляже, хорошее начало дня!))

    13.07.2015

  • jаhlexx

    ахахахаа

    13.07.2015