Чемпионат мира. Новости

8 июня 2014, 18:00

Александр Кержаков: "На глагол to kerzhakov внимания не обращал и не буду"

Нападающий сборной России Александр Кержаков в преддверии начала чемпионата мира в Бразилии отметил, что после Euro-2012 не обращал внимания на острую критику за большое количество нереализованных моментов. Также форвард подчеркнул, что постарается оправдать ожидания болельщиков национальной команды.

– После чемпионата Европы англичане придумали глагол to kerzhakov, обозначающий "промахиваться по воротам из любых положений". Как вы тогда на это отреагировали? И не собираетесь ли в Бразилии поменять его значение на прямо противоположное?

– Знаете, я и тогда не обращал на это внимание, и сейчас не собираюсь это делать. Тем более что англичане об этом глаголе давно забыли, помнят его только в России. Ну, так ко мне и куда более острые словечки применяли (улыбается).

– Судя по вашим друзьям и знакомым, уровень надежд на успешное выступление сборной России за последние два года повысился или понизился?

– Однозначно повысился. И связано это с нашей игрой в отборочном цикле. Остается подтвердить эти надежды в Бразилии, что мы и постараемся сделать. (Борис ЛЕВИН)

Полностью интервью с Кержаковым – в ближайшее время в "СЭ"

16
  • alexpromo

    Левин из Что Где Когда!

    09.06.2014

  • Wtroem

    Интересно, а у Кержакова есть дети?

    08.06.2014

  • Mikvik

    Юрьич, пивка хлебни холодненького. Шурик - наше всё. Вся наша боль.

    08.06.2014

  • Kondrat45

    А как же глаго to konefeed, обозначает не прыгать за мячами, а отклячив толстую задницу разводить руки?

    08.06.2014

  • KirillYuricch1

    одни дауны собрались...

    08.06.2014

  • Sparta

    супер ржака!!!!!!!!

    08.06.2014

  • Птицuk

    Ну да, видимо у всех игравших в Динамо один и тот же недостаток- Хохлов на ЧМЯК так же дал забить бельгийцу с углового головой, хоть и был на голову выше его!

    08.06.2014

  • Mikvik

    И еще to Akinfeev - не прыгать вообще за мячом во время удара.

    08.06.2014

  • Излучение Заварзина, Есауленко и Дарьи Червоненко

    сейчас вообще больше входу глагол - to Kombarov! Означает примерно следующее: "упустить своего подопечного при навесе и позволить беспрепятственно поразить ворота".

    08.06.2014

  • puzo-75

    "пил,пью и буду пить..."

    08.06.2014

  • Mikvik

    Мужики, ну перестаньте. Некрасиво пользоваться тем, что Шурик, решив дать в морду, промахнется.

    08.06.2014

  • Kondrat45

    F он разве попал в самолёт? говорят он промахнулся и улетел в бомжеград как женька лукашин!

    08.06.2014

  • SashaM

    – После чемпионата Европы англичане придумали глагол to kerzhakov, обозначающий "промахиваться по воротам из любых положений". Как вы тогда на это отреагировали? И не собираетесь ли в Бразилии поменять его значение на прямо противоположное? ____________________________________ Конечно же, поменяет. Раньше было "промахиваться по воротам...", а будет "промахиваться по мячу"!

    08.06.2014

  • Dimon.

    забил я на него, но попасть не смог

    08.06.2014

  • gast

    :)))))))))))))))))

    08.06.2014

  • #78 Blinoff

    Не обращал, не обращаю и не буду обращать. (с)

    08.06.2014