НХЛ. Новости

1 апреля 2021, 21:10

Главный тренер «Нью-Джерси» Рафф объяснил решение клуба поместить Гусева на драфт отказов

Главный тренер «Нью-Джерси» Линди Рафф прокомментировал новость о том, что клуб поместил российского форварда Никиту Гусева на драфт отказов.

«Это тяжелый год для него. Он не совсем подходит нам. Сейчас он на драфте отказов – такова ситуация на данный момент. Если его никто не заберет, то он останется в нашей команде», –приводит слова Раффа Twitter журналиста Майка Моррила.

Ранее стало известно, что «Нью-Джерси» выставил Никиту Гусева на драфт отказов. В этом сезоне 28-летний нападающий участвовал в 20 матчах регулярного чемпионата НХЛ, набрав 5 (2+3) очка при показателе полезности «-11». Гусев не играл с 20 марта.

8
  • андр

    Заберут.Никита,беги оттуда.

    02.04.2021

  • Максим Добрый

    Про Линди Раффа можно сказать его же словами: "Это тяжелый год для него. Он не совсем подходит нам". И выставить на "драфт отказов тренеров". В таблице Джерси вторые с конца, опережая лишь никакущее Бафало. Что это за тренер?

    01.04.2021

  • Бурый аз есьм

    надеюсь,его заберут

    01.04.2021

  • Denis Davydov

    Нет, совершенно неверное замечание! Перевод как раз-таки точен! "Он не совсем готов" это было бы так: he has not quite been fit. А там написано: he has not quite been A fit. И этот неопределённый артикль "a" в сочетании со словом fit это устойчивое выражение "to be a fit" , что переводится как "подходить к чему-то, быть подходящим для чего-то". Так что в заметке автор все перевёл правильно.

    01.04.2021

  • Sport for russians

    Рафф - старорежимный дилетант, вообще ничего не понимает в хоккее. Бей - беги - это его всё... Не повезло НДД, его тренерство - потерянное время.

    01.04.2021

  • DamnedAspid

    Перевод неточен. Начало такое "Это тяжелый год для него и он не совсем готов.."

    01.04.2021