ФУТБОЛ |
ЧЕМПИОНАТ РОССИИ. Премьер-лига. МЕЖСЕЗОНЬЕ |
Одним из первых новичков самарской команды стал опытный защитник Вук Рашович, до этого защищавший цвета белградского "Партизана"
Вук РАШОВИЧ
НА ДОСУГЕ ПОСМОТРЮ МУЛЬТИК ПРО СВОЕГО ТЕЗКУ
Сергей КАПУСТИН |
из Кисловодска |
Серб Вук Рашович знает пока только отдельные русские слова. Помогает ему преодолеть языковой барьер переводчик "Крыльев Советов" Вениамин Завьялов. Он и оказал мне ценную услугу в общении с экс-защитником белградского "Партизана" во время его недолгого пребывания в Кисловодске. По согласованию с руководством клуба, Рашович улетел в четверг в Москву, а оттуда направился в Белград. В расположение самарской команды он возвратится в начале января.
- Как вы оказались в "Крыльях"?
- Менеджер Андрей Чернышов, представляющий интересы "Партизана" в России, показал Александру Тарханову кассеты с записью матчей теперь уже моей бывшей команды. Видимо, моя игра ему понравилась - между клубами начались переговоры. 11 декабря в Москве я подписал трехлетний контракт с "Крыльями Советов".
- Последние три с половиной года вы провели в "Партизане". Как складывалась карьера раньше?
- Я "партизан" с детства (улыбается). В 83-м, когда мне было десять лет, пришел в детскую школу этого клуба, а в 92-м подписал первый взрослый контракт. С 94-го по 97-й играл в белградском "Раде", затем уезжал на один сезон в Болгарию - в "Славию". Когда вернулся в "Партизан", получил приглашение от руководства сборной Югославии. Провел за национальную команду восемь матчей, забил один мяч.
- А в клубных командах отличались часто?
- Статистики подсчитали, что за карьеру провел 36 голов, 12 из них в составе "Партизана".
- Немало для защитника. В обороне играли всегда?
- Да. Приходилось действовать и на краях, и в центре. Больше нравится играть на месте центрального защитника.
- Матчи с московским "Спартаком" в отборочном раунде Лиги чемпионов помните?
- Конечно. Именно в этих играх два года назад я получил первое очное представление о российском футболе.
- И каким оно оказалось?
- Самым благоприятным. "Спартак" тогда был на голову сильнее "Партизана". Конечно, у нашей команды имелся существенный минус - в августе югославский чемпионат только начинался, а в России шел полным ходом. Но по моему убеждению, спартаковская команда была тогда одной из сильнейших в Европе. После этого стал следить за российским чемпионатом. И вот оказался в вашей стране.
- Вас не настораживает, что многим югославским футболистам не удалось закрепиться в российских клубах?
- Все во власти самого игрока. Ему предоставляется шанс заиграть в вашем чемпионате, и он должен им воспользоваться. Я постараюсь это сделать.
- Ваше пребывание в Кисловодске оказалось совсем коротким...
- Я прилетел сюда познакомиться с Тархановым. Получил рекомендации Александра Федоровича. 3 января присоединюсь к "Крыльям" и отправлюсь на сбор на Кипр. Там и буду доказывать свою состоятельность. Приятно оказаться в одной компании с Тихоновым и Бушмановым, которые прекрасно сыграли в упомянутых матчах с "Партизаном". Возможно, они меня тоже запомнили. Надеюсь найти общий язык и с другими футболистами. Для этого, конечно, нужно хорошо освоить русский язык. Думаю, Вениамин Иванович (кивает в сторону Завьялова) мне поможет.
- А в Белград летите по какому поводу?
- "Партизан", за который я отыграл последний матч 8 декабря, пришел к промежуточному финишу первым, опередив своих извечных соперников "Црвену Звезду" и "Обилич". По этому поводу состоится торжественное мероприятие.
- До конца чемпионата еще целый круг, а "Партизан" уже празднует?
- Торжество будет скромным, совсем не таким, какие бывают при выигрыше золотых медалей. А параллельно руководство команды и партнеры намерены устроить мне торжественные проводы. Заодно получу благословение отца, старшего брата и других многочисленных родственников.
- Как, кстати, они отнеслись к вашему отъезду в Россию?
- Я много лет занимаюсь профессиональным футболом. Отец и брат понимают, что человек с моей работой может оказаться где угодно.
- А жена?
- Я пока не женат. Но это дело поправимое. Мне уже сообщили, что в Самаре много красивых девушек (улыбается).
- Вук в переводе с сербского на русский означает волк. Кажется, это редкое имя?
- Раньше было редким, а нынешних сербских младенцев так называют довольно часто. А в России, как мне сказали, слово "волк" часто ассоциируется не со злым хищником, а с героем мультсериала, который гоняется за зайцем, но тот его все время одурачивает. Я "Ну, погоди!" не видел, но как-нибудь на досуге достану кассету и посочувствую своему несчастному тезке.