ФУТБОЛ
ЧЕМПИОНАТ МИРА-2018
Алексей СОРОКИН: "МЫ ВСЕ ПРАВИЛЬНО СДЕЛАЛИ"
ЛУЧШЕЕ - ВРАГ ХОРОШЕГО
- Когда речь заходит о дне выборов в Цюрихе, что первое всплывает в памяти?
- Миг вспоминается, естественно, один и по-настоящему звездный - появление из конверта того самого заветного слова "Russia"... Все остальное - волнения, эмоции, бессонные ночи - стерлось. Такова избирательная функция памяти, и спасибо ей за это большое. А так у всей команды сохранилась мысль о том, что мы сделали что-то, что повлияет на жизнь страны в течение долгих лет.
- Ваш коллега и зам Александр Джорджадзе рассказывал, что в кульминационный момент - в начале нашей презентации в Цюрихе - не сдержался и всплакнул. Попросил платок у сидящего рядом англичанина, а тот ответил: "Man, I'm crying too!" ("Мужик, я тоже плачу!")
- Хорошо, что даже тех, кто до этого миллион раз слышал наше выступление, внезапно охватили сантименты. Значит, мы все правильно сделали.
- Неужели теперь, по прошествии времени, ничего при подготовке заявки не изменили бы?
- Я бы раньше начал саму эту подготовку. И с большим бюджетом. Было бы поспокойнее. А в презентации - ничего не менял бы. У нас получились сбалансированная делегация и хорошие фильмы. Потом - яркая, энергичная пресс-конференция премьер-министра. Кстати, по поводу презентации возникали порывы изменить какие-то ее аспекты в последнюю ночь перед выступлением. К счастью, консультанты охладили наш пыл. Начнете менять, сказали они, напрочь все завалите. Лучшее - враг хорошего.
- На многих незабываемое впечатление произвела речь Виталия Мутко: "Диа прэзидент Блаттер, лет ми спик фром май харт..." В ФИФА ее еще вспоминают?
- Да уж, первая фраза засела плотно. Есть даже недобросовестные производители товаров, которые используют ее, не обсуждая с нами авторские права. Но мы на это реагируем с юмором. А так и наше выступление помнят, и мы помним - и друзей, и недоброжелателей.
- Что, и сам Блаттер фразу вспоминает?
- Впереди исполком ФИФА. Блаттеру есть о чем подумать и без нас.
- Виталий Леонтьевич обещал тогда подтянуть английский. Как у него продвигается?
- Не всегда госчиновник должен признаваться, что все понимает. Во время перевода есть возможность подумать над ответом. Профессиональные хитрости: еще когда я работал в посольстве, сталкивался с тем, что многие послы прибегают к услугам переводчиков, хотя по-английски говорят лучше них.
- Мутко как председатель оргкомитета в январе дал вам поручение передать заветную бумажку с надписью "Russia" в музей. Исполнено?
- И бумажка, и сертификат, который нам вручили на сцене, хранятся теперь в музее спорта.
- Вернувшись в Россию, ощутили себя звездой?
- Нет, не ощутил.
- Неужели ни один неспортивный, гламурный журнал не проявил интереса?
- Увы.
- Но что-то ведь в вас изменилось.
- И не только во мне. Все россияне, мне кажется, поняли, что государству оказано огромное доверие и есть шанс в полной мере изменить если не всю страну, то значительную ее часть.
Дмитрий СИМОНОВ
Окончание - стр. 8